No exact translation found for رؤساء دول وحكومات العالم

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic رؤساء دول وحكومات العالم

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En septiembre de 2000, en este mismo Salón que, en aquel momento, aplaudió esas esperanzas frustradas, los Jefes de Estado o de Gobierno del mundo aprobaron la Declaración del Milenio.
    وفي أيلول/سبتمبر 2000، وفي نفس هذه القاعة التي أعربت، في ذلك الوقت، عن سرورها لتلك الآمال المحبطة، اعتمد رؤساء دول وحكومات العالم إعلان الألفية.
  • En la cumbre mundial de 2005, los Jefes de Estado y de Gobierno estuvieron de acuerdo en cuanto al papel de las Naciones Unidas en el siglo XXI.
    لقد كان رؤساء الدول والحكومات، خلال اجتماع القمة العالمي عام 2005 متفقين بشأن دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
  • Con ese compromiso, consecuencia de un pasado que nos impulsa y un futuro que nos convoca como nación, concurrimos a este plenario de jefes de Estado y de Gobierno de países Miembros de las Naciones Unidas, para compartir con ustedes, queridos ciudadanos del mundo, nuestras esperanzas, nuestros desafíos y nuestras tareas.
    بذلك الالتزام، المنبثق عن تاريخ يدفعنا إلى الأمام ومستقبل يدعونا كأمة، نخاطب اجتماع رؤساء الدول والحكومات هذا لنشاطر مواطني العالم آمالنا والتحديات والمهام المقبلة.
  • Sr. Vassilakis (Grecia) (habla en inglés): Gracias, Sr. Presidente, por haber organizado este debate sobre un tema importantísimo para esta Organización, que abordaron recientemente los Jefes de Estado y de Gobierno en la cumbre mundial.
    السيد فاسيلاكيس (اليونان) (تكلم بالانكليزية): أشكركم يا سيدي على تنظيم هذه المناقشة بشأن موضوع مهم جداً لهذه المنظمة، وهو موضوع تناوله في الآونة الأخيرة رؤساء الدول والحكومات في القمة العالمية.
  • En 2005, la comunidad internacional va a revisar la aplicación de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en que los Jefes de Estado y de Gobierno asumieron una serie de compromisos para hacer frente a los retos mundiales en el siglo XXI.
    يعتزم المجتمع الدولي في عام 2005 استعراض تنفيذ إعلان الألفية للأمم المتحدة، وهو إعلان تضمن عدداً من الالتزامات قطعها رؤساء دول وحكومات لمواجهة التحديات العالمية المرتقبة في القرن الحادي والعشرين.
  • No hace mucho tiempo, los Jefes de Estado y de Gobierno de todo el mundo se reunieron en Nueva York, en donde reafirmaron vehementemente su compromiso con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, al igual que con el cumplimiento de buena fe de las obligaciones asumidas conforme a la Carta, y reiteraron su determinación de poner en práctica las decisiones y resoluciones de las Naciones Unidas como parte de sus esfuerzos por fortalecer la eficacia de la Organización.
    وقبل وقت ليس طويلا اجتمع رؤساء الدول والحكومات في العالم في نيويورك حيث أعادوا بجد التأكيد على التزامهم بأغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وبالوفاء بحسن نية بتعهداتهم وفقا للميثاق وأعادوا ذكر تصميمهم على تنفيذ مقررات وقرارات الأمم المتحدة سعيا إلى تعزيز فعالية المنظمة.
  • Reunidos en este Salón hace cinco años, los Jefes de Estado o de Gobierno del mundo entero se dispusieron a definir nuevas orientaciones a fin de ayudarnos a superar los múltiples desafíos y amenazas que existen en estos inicios del siglo XXI, reafirmando a la vez su fe en los principios recogidos en la Carta de las Naciones Unidas.
    وقرر رؤساء دول أو حكومات العالم بأسره أثناء اجتماعهم في هذه القاعة قبل خمس سنوات، وضع مبادئ توجيهية جديدة من شأنها أن تساعدنا على التصدي للتحديات والتهديدات الهائلة التي تواجه فجر القرن الحادي والعشرين، وبذلك أكدوا من جديد إيمانهم بالمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
  • Un de los acontecimientos más importantes y transcendentales en este sentido es el compromiso que han contraído los Jefes de Estado y de Gobierno en la cumbre mundial celebrada en septiembre de proteger a los civiles del genocidio, de la depuración étnica, de crímenes de lesa humanidad y de crímenes de guerra.
    وكان من أهم التطورات البعيدة المدى في هذا الشأن الالتزام الذي أعلنه رؤساء الدول أو الحكومات في القمة العالمية، في أيلول/سبتمبر، بحماية المدنيين من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب.
  • Reconociendo la resolución de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Cumbre Mundial de 2005 de incrementar, según proceda, la participación de las organizaciones regionales en la labor del Consejo de Seguridad y de velar por que las organizaciones regionales que tengan capacidad en materia de prevención de conflictos armados o mantenimiento de la paz consideren la posibilidad de incorporar esa capacidad en el marco del sistema de fuerzas, servicios y equipo de reserva de las Naciones Unidas,
    وإذ يعترف بأن رؤساء الدول والحكومات في القمة العالمية لعام 2005 قد عقدوا العزم على التوسع في إشراك المنظمات الإقليمية، على النحو المناسب، في أعمال مجلس الأمن، وعلى كفالة أن تنظر المنظمات الإقليمية القادرة على منع الصراعات المسلحة أو على حفظ السلام في خيار وضع قدراتها هذه في إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية،
  • Reconociendo la resolución de los Jefes de Estado y de Gobierno de la Cumbre Mundial de 2005 de incrementar, según proceda, la participación de las organizaciones regionales en la labor del Consejo de Seguridad y de velar por que las organizaciones regionales que tengan capacidad en materia de prevención de conflictos armados o mantenimiento de la paz consideren la posibilidad de incorporar esa capacidad en el marco del sistema de fuerzas, servicios y equipo de reserva de las Naciones Unidas,
    وإذ يعترف بأن رؤساء الدول والحكومات في القمة العالمية لعام 2005 قد عقدوا العزم على التوسع في إشراك المنظمات الإقليمية، على النحو المناسب، في أعمال مجلس الأمن، وعلى كفالة أن تنظر المنظمات الإقليمية القادرة على منع الصراعات المسلحة أو على حفظ السلام في خيار وضع قدراتها هذه في إطار نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية،